共找到 20 条结果
暂无摘要(点击查看详情)
Malaria remains a major infectious disease worldwide, with a particularly high incidence in sub-Saharan Africa. For travelers visiting endemic areas, awareness of the risk of infection and the rigorous application of appropriate preventive measures are essential to prevent this life-threatening disease. In Switzerland, a transparent methodology was developed in collaboration with other European countries classifying malaria risk areas based on current epidemiological data and presenting harmonized preventive measures in detailed maps. These maps support travel medicine experts as well as primary care physicians in providing consistent, evidence-based, and practice-oriented travel medicine advice. They are available on the Swiss reference website for travel medicine: www.healthytravel.ch. Le paludisme reste une maladie infectieuse majeure dans le monde, avec une incidence particulièrement élevée en Afrique subsaharienne. Pour les voyageurs se rendant dans des zones endémiques, la connaissance du risque d’infection et l’application rigoureuse de mesures de prévention appropriées sont essentielles. En Suisse, une méthodologie transparente a été élaborée en collaboration avec d’autres pays européens, permettant de classer les zones à risque de paludisme sur la base de données épidémiologiques récentes et de représenter les mesures de prévention harmonisées dans des cartes détaillées. Ces cartes aident les médecins de premier recours et de médecine des voyages à donner des conseils uniformes, fondés sur des preuves et adaptés à la pratique, et sont disponibles sur le site de référence suisse de médecine des voyages : www.healthytravel.ch.
The appropriate use of antibiotics is a major public health issue. Long-term care facilities (LTCF) have an increased risk of infection in a vulnerable population. The SPOT 2025 survey revealed that 2.6 % of Swiss LTCF residents were taking antibiotics, rising to 5.9 % in the French-speaking region. To improve the prescription of antibiotics in nursing homes, the application of the revised McGeer criteria and the judicious use of diagnostic tests should be reinforced, particularly for urinary, respiratory, and skin infections, along with hygiene and infection prevention measures. Multimodal interventions (guidelines, training, feedback) can reduce overall antibiotic use by 14 % and should be assimilated and contextualized in nursing homes. La préservation des antibiotiques est un enjeu majeur de santé publique. Les établissements médicosociaux (EMS) présentent un risque accru d’infections chez une population vulnérable. L’enquête de prévalence SPOT 2025 a révélé que 2,6 % des résidents d’EMS suisses étaient sous antibiotiques, avec des taux allant jusqu’à 5,9 % en Suisse romande. Pour améliorer la prescription d’antibiotiques en EMS, l’utilisation des critères de McGeer modifiés et le recours approprié aux examens diagnostiques doivent être renforcés, en particulier pour les infections urinaires, respiratoires et cutanées, et ce, en combinaison avec des mesures d’hygiène et de prévention des infections. Les interventions multimodales (protocoles, formation, feedback) permettent de réduire l’usage global d’antibiotiques de 14 % et devraient être assimilées et contextualisées dans chaque EMS.
Post-anesthesia discharge recommendations create organizational constraints for both patients and healthcare teams. In the absence of a reliable accompanying person, social admission is usually required, an issue likely to become increasingly frequent with an aging and more socially isolated population. This article reviews the various Swiss and international recommendations regarding discharge after ambulatory procedures, the origins of these recommendations, and the concept of accompanying person, as well as the tensions arising from their implementation. Emerging alternatives may offer potential solutions to reduce unnecessary hospital admissions and promote access to ambulatory care in a constantly evolving society. Les recommandations de sortie après une anesthésie sont source de contraintes organisationnelles pour le patient et l’équipe soignante. En l’absence d’un accompagnement fiable, une hospitalisation sociale est habituellement nécessaire, problématique qui risque d’être de plus en plus fréquente avec le vieillissement de la population et l’isolement social. Cet article passe en revue les diverses recommandations suisses et internationales pour la sortie des patients en ambulatoire, l’origine de ces recommandations et la notion d’accompagnement, ainsi que les tensions qui en découlent. Des alternatives voient le jour afin de limiter les hospitalisations et ainsi favoriser l’accès à l’ambulatoire dans une société en constante évolution.
Dengue, a viral infection transmitted by Aedes mosquitoes, is associated with increasing global morbidity. In Europe, the spread of the tiger mosquito raises the epidemic risk. In Switzerland, no autochthonous cases have been reported to date, but imported cases are frequent, requiring vigilance and preventive measures. A Switzerland-adapted standard of practice aimed at early diagnosis is proposed, structured clinical follow-up and management, in accordance with the latest recommendations of the World Health Organization. La dengue, infection virale transmise par les moustiques Aedes, connaît une morbidité mondiale croissante. En Europe, la récente propagation du moustique tigre augmente le risque d’épidémie locale. En Suisse, aucun cas autochtone n’est rapporté à ce jour, mais les cas importés sont fréquents, nécessitant vigilance et prévention. Un standard de prise en charge adapté à la Suisse est proposé visant un diagnostic précoce, un suivi clinique et une prise en charge structurée, conformément aux récentes recommandations de l’OMS.
Chikungunya, an arboviral disease transmitted by Aedes mosquitoes, has expanded globally since the early 21st century, driven by the adaptation of Aedes albopictus to temperate regions. In Europe and Switzerland, this vector is now established, making sporadic autochthonous transmission possible during the warm months when imported cases occur. Risk is shaped by climatic factors, viral evolution, international mobility and urbanization. Mandatory notification, protection of viremic patients from mosquito bites, and pre-travel counselling are key to preventing local transmission. Le chikungunya, arbovirose transmise par des moustiques Aedes, connaît depuis le début du 21e siècle une expansion mondiale favorisée par l’adaptation d’Aedes albopictus aux zones tempérées. En Europe et en Suisse, ce moustique est désormais bien implanté, rendant possibles des transmissions autochtones lors d’importations de cas durant les mois chauds. Le risque dépend de facteurs climatiques, de l’évolution virale, de la mobilité internationale et de l’urbanisation. La notification, la protection des patients virémiques contre les piqûres et le conseil prévoyage sont essentiels pour prévenir toute transmission locale.
The perinatal period is a sensitive phase that tends to reveal or even exacerbate pre-existing, often intertwined and cumulative psychosocial vulnerabilities such as precariousness, mental health disorders, violence, or substance use. Their identification must be a priority due to their impact on parental health and child development. This article explores risk factors, validated screening tools, and integrated care models in Switzerland and abroad. It highlights the key role of frontline professionals, the importance of interdisciplinary coordination, and the need to structure cantonal systems to ensure equity and continuity in perinatal care. La période périnatale est une période sensible qui tend à révéler, voire renforcer, des vulnérabilités psychosociales préexistantes, souvent entremêlées et cumulatives : précarité, troubles psychiques, violences ou addictions. Leur repérage doit être une priorité, compte tenu de leur impact sur la santé parentale et le développement de l’enfant. Cet article explore les facteurs de risque, les outils de dépistage validés et les modèles de prise en charge intégrée, en Suisse et à l’étranger. Il souligne le rôle clé des professionnels de première ligne, l’importance d’une coordination interdisciplinaire, et la nécessité de structurer les dispositifs cantonaux pour garantir l’équité et la continuité des soins périnataux.
The rise of social media has profoundly transformed the way teenagers interact, bringing emotional and intimate relationships into the digital sphere. At this pivotal stage in identity development, these environments can become places for experimentation and exploration of oneself and one's sexuality. Among these activities is sexting. It can be part of normal emotional and sexual development when exchanges are consensual and appropriate for the individual's maturity, but it exposes them to psychological, social, and legal risks in cases of pressure or non-consensual distribution of images, or when legal requirements are not met. Addressing sexting in consultation involves prevention, identifying risky situations, and knowledge of the Swiss legal framework. L’essor des réseaux sociaux a profondément transformé les modes d’interactions des jeunes, intégrant l’expression des relations affectives et intimes aux espaces numériques. À l’adolescence, ces espaces peuvent devenir des lieux d’expérimentation, d’exploration de soi et de sa sexualité. Parmi ces pratiques, on retrouve le sexting. Il peut s’inscrire dans un développement affectif et sexuel physiologique lorsque les échanges sont consensuels et adaptés à la maturité, mais expose à des risques psychologiques, sociaux et juridiques en cas de pression ou de diffusion non consentie d’images ou de conditions légales non respectées. L’abord du sexting en consultation implique une démarche de prévention, le repérage des situations à risque et une connaissance du cadre légal suisse.
The WHO estimates that one million new sexually transmitted infections (STI) are acquired every day worldwide among people aged between 15-49 years old. Travel is now a well-established risk factor. In Switzerland, a substantial proportion of infections are acquired abroad. Certain populations are at an increased risk, such as men who have sex with men, travelers visiting friends or relatives, backpackers, international truck drivers, and business travelers. In this context, the primary care physician plays a central role. Pre-travel consultations should systematically incorporate STI prevention. Tailored information not only reduces the risk of acquisition, but also ensures an appropriate response in the event of exposure. L’OMS estime qu’un million d’infections sexuellement transmissibles (IST) sont contractées par des personnes âgées de 15 à 49 ans chaque jour dans le monde. Le voyage constitue un facteur de risque bien établi. En Suisse, une proportion importante d’infections est liée à une acquisition à l’étranger. Certaines populations présentent un risque accru : les hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes, les voyageurs rendant visite à des proches, les routards, les chauffeurs routiers internationaux et les voyageurs d’affaires. Dans ce contexte, le médecin de premier recours joue un rôle central : la consultation prévoyage doit systématiquement intégrer la prévention des IST. Une information adaptée permet non seulement de réduire le risque d’acquisition, mais aussi d’assurer une réponse adéquate en cas d’exposition.
Candidozyma auris, formerly Candida auris, is an emerging yeast that is now recognized as a major healthcare-associated pathogen worldwide. Its near-simultaneous emergence across multiple continents over the past decade, its high capacity to colonize skin, its prolonged environmental persistence, and its multidrug resistance to antifungal agents underscore its clinical and epidemiological significance. In Switzerland, the first case was documented in 2017. Since then, imported cases have been reported sporadically each year, almost exclusively among patients who were previously hospitalized in regions with high endemicity. This article presents the current epidemiological data and key issues related to infection prevention and control, and highlights the importance of implementing national recommendations. Candidozyma auris, anciennement Candida auris, est une levure émergente considérée comme un pathogène majeur d’infections associées aux soins. Son apparition quasi simultanée sur plusieurs continents, sa capacité de colonisation cutanée prolongée, sa persistance dans l’environnement et sa multirésistance aux antifongiques en font un agent infectieux préoccupant. En Suisse, le premier cas a été documenté en 2017 et, depuis lors, des cas importés sont rapportés chaque année de manière sporadique, principalement chez des patients ayant été hospitalisés dans des zones à forte endémie. Cet article présente les données épidémiologiques actuelles et les principaux enjeux liés à la prévention et au contrôle de l’infection, et souligne l’importance de l’application des recommandations nationales.
The rise of artificial intelligence (AI) has generated considerable expectations for improving stroke management. In this work, we present current AI applications for stroke prevention, triage, and treatment selection during the acute phase. We then discuss the potential value of AI in predicting neurological recovery. Currently, only the detection of atrial fibrillation and the identification of large-vessel occlusions on brain imaging have been validated. Nevertheless, recent advances are opening up new perspectives for using AI algorithms in stroke care. L’essor de l’intelligence artificielle (IA) suscite de grands espoirs dans la prise en charge de l’accident vasculaire cérébral (AVC). Cet article examine les applications actuelles de l’IA dans la prévention de l’AVC, dans le triage et la sélection des traitements en phase aiguë, ainsi que le bénéfice de l’IA dans la prédiction de la récupération neurologique. Seules la détection de la fibrillation auriculaire et l’identification d’occlusions de gros vaisseaux sur l’imagerie cérébrale grâce à l’IA ont été validées à l’heure actuelle. Néanmoins, les derniers développements ouvrent de nouvelles perspectives quant à l’utilisation des algorithmes d’IA dans le domaine de l’AVC.
暂无摘要(点击查看详情)
Respiratory infections are among the leading causes of consultation in primary care and emergency settings and account for substantial healthcare resource use. Their management relies heavily on chest imaging, particularly radiography and, more recently, lung ultrasound. Artificial intelligence (AI) applied to these modalities offers new opportunities to improve anomaly detection, reduce interobserver variability, and support clinical decision-making. This article summarizes recent evidence on the contribution of AI in thoracic imaging for the diagnosis of respiratory infections, particularly pneumonia and tuberculosis, while highlighting current limitations and challenges related to validation and implementation. Les infections respiratoires comptent parmi les principales causes de consultation en soins primaires et aux urgences et entraînent une importante consommation de ressources. Leur prise en charge repose largement sur l’imagerie thoracique, notamment la radiographie et, plus récemment, l’échographie pulmonaire. L’intelligence artificielle (IA) appliquée à ces modalités ouvre de nouvelles perspectives pour améliorer la détection des anomalies, réduire la variabilité interobservateur et soutenir la décision clinique. Cet article synthétise les données récentes sur l’apport de l’IA en imagerie thoracique pour le diagnostic des infections respiratoires, notamment la pneumonie et la tuberculose, tout en soulignant les limites actuelles et les enjeux de validation et d’implémentation.
暂无摘要(点击查看详情)
Medical consultations with adolescents and young adults help them develop health autonomy. There is often a gap between their priorities and those of healthcare professionals. Many do not disclose their risk behaviors or their concerns. Creating a confidential setting, asking open-ended questions, and exploring their experiences helps identify their personal priorities. Prioritizing these together promotes their engagement. The physician helps to develop a realistic plan, schedule follow-up, and involve supportive others when appropriate. This approach strengthens autonomy, prevention, and access to care. La consultation avec les adolescents et les jeunes adultes permet de développer leur autonomie en santé. Un décalage existe souvent entre leurs priorités et celles des professionnels. Beaucoup n’expriment ni leurs comportements à risque ni leurs préoccupations. Instaurer un cadre confidentiel, poser des questions ouvertes et explorer leurs expériences permet d’identifier leurs thématiques personnelles. Les hiérarchiser avec eux favorise leur implication. Le médecin aide à élaborer un plan réaliste, à planifier un suivi et, le cas échéant, à intégrer les proches. Cette approche renforce l’autonomie, la prévention et l’accès aux soins.
暂无摘要(点击查看详情)
Adolescents express diverse health information needs, without a single dominant theme, according to a recent study conducted in Geneva. Four cross-cutting areas emerge: mental health, sleep, self-perception, and sexuality. These interconnected dimensions have a lasting influence on overall health and life trajectories. During consultations, primary care physicians can proactively address these topics beyond the initial reason for the visit by adopting a developmental approach tailored to age, maturity, and psychosocial context. A youth-friendly posture, grounded in benevolence and confidentiality, strengthens the therapeutic alliance. Collaborating with parents and school professionals enhances the coherence and impact of health promotion efforts. Les adolescent-es expriment des besoins d’information variés en matière de santé, sans thème unique dominant, selon une étude genevoise récente. Quatre axes transversaux émergent : santé mentale, sommeil, perception de soi et sexualité. Interconnectées, ces dimensions influencent durablement la santé globale et les trajectoires de vie. En consultation, le médecin de premier recours peut les aborder de façon proactive, au-delà du motif initial, en adoptant une approche développementale adaptée à l’âge, à la maturité et au contexte psychosocial. Une posture « youth-friendly », fondée sur la bienveillance et la confidentialité, renforce l’alliance thérapeutique. L’articulation avec les parents et les acteurs scolaires optimise la cohérence et l’impact des actions de promotion de la santé.
Carotid atherosclerosis is a major cause of ischemic stroke. The risk of stroke depends on both the degree of stenosis and the high-risk plaque morphological features, particularly intraplaque hemorrhage. Identifying these markers improves risk stratification beyond the degree of stenosis alone and helps select patients who are most likely to benefit from revascularization. The management of carotid stenosis, both symptomatic and asymptomatic, has evolved considerably. Advances in medical therapy, including strict control of vascular risk factors, antiplatelet agents, and lipid-lowering treatments, have reduced the risk of ipsilateral stroke in contemporary cohorts, thereby limiting the absolute benefit of surgical interventions to carefully selected cases. L’athérosclérose carotidienne constitue une cause majeure d’accident vasculaire cérébral (AVC). Le risque d’AVC dépend non seulement du degré de sténose, mais aussi des caractéristiques morphologiques dites à haut risque de la plaque, notamment l’hémorragie intraplaque. L’identification de ces marqueurs améliore la stratification du risque au-delà du seul degré de sténose et aide à sélectionner les patients susceptibles de bénéficier d’une revascularisation. La prise en charge de la sténose carotidienne, symptomatique et asymptomatique, a considérablement évolué. Les progrès du traitement médical, incluant le contrôle strict des facteurs de risque vasculaire, les antiplaquettaires et les hypolipémiants, ont réduit le risque d’AVC ipsilatéral dans les cohortes contemporaines, limitant désormais le bénéfice absolu des interventions chirurgicales à des cas soigneusement sélectionnés.